Monday, October 26, 2009

Koppenberg Kross 2009 Macho Men

Thanks again to Rebecca, she made these pictures possible, and took some of them.
Encore merçi à Rebecca, qui à rendu ces images possibles, et en a pris une partie.




















Dramatic skies, a field, cobbles, rain, guys trying to make the biggest pile of beer glasses they can… Must be Koppenberg 2009.
Un ciel dramatique, un champ, la pluie, des mecs qui tente d’empiler le plus de verres de bière possible… Cela doit être Koppenberg 2009.















First grass climb, and grandma in red must be thinking « 34x16 ? ».
Première montée dans l’herbe, et la mamie en rouge dois penser « 34x16 ? »














The Belgian champion is really showing the colours.
Le champion belge montre de l’encre.















This one is for my girlfriend, she likes sporty butts.
Celle-ci est pour ma copine, elle aime les culs sportifs.




















Niels Albert got stuck in the starting lap, then was going FAST to catch up.
Niels Albert à été coincé lors du premier tour, puis a mis les gaz pour remonter.




















Koppenberg, and it’s flat fields.
Koppenberg, et ses champs plats.




















In the straightish descent, it seemed as if the riders were trying to play chicken with their brakes.
Dans la descente approximativement droite, il semble que certains jouaient à ne pas toucher leurs freins.




















Perfect weather, looks easy.
Temps parfait, cela à l’air facile.















In contrast to Niels Albert, with this chap, I have time to take a picture…
Contrairement à Niels Albert, celui-là, j’ai le temps de photographier…




















Do a few laps, and you will get this face too.
Fait quelques tours, et tu aura le même tronche.















Look, I will go there !
Regarde, je vais aller là!




















When you can race at this level, in a bumpy field, and look over your shoulder to check the big screen, you are good.
Si tu peux courir a ce niveau, dans un champs de bosses, et regarder par dessus ton epaulet à l’écran géant, tu es bon.















Last lap, and Françis Mourey tries to put the hurt on.
Dernier tour, et Françis Mourey tente de faire mal.




















The level of bike control makes it look real easy.
La qualité du pilotage donne une impression de facilité.





















For my girlfriend, she cannot lie.
Pour ma copine elle ne peux mentir, (en fait c’est un jeux de pot sur un vieux morceau de hip hop…).



















At this stage, outside the lead six, it looks like grim survival…
At ce moment, en dehors des six premiers, les autres lutte pour la survie.















He’s fighting on, but the public wants to know if it’s Albert or Nys.
Il s’acharne, mais tout le public tente de savoir si c’est Albert ou Nys.




















Must be lonely as a racer, sometimes…
Cela doit être la solitude d’être un coureur, parfois…















If "28 days later" was filmed in Flanders, it would look like this.
Si “28 Jours plus tard” avait été filmé en Flandres, cela ressemblerait à cela.















A people jam in a field, must be Koppenberg.
Un bouchon humain dans un champ, cela doit être le Koppenberg.

Koppenberg Kross 2009 Ladiesss

My GF was kind enough to go with me, on bike, 40km of bike, pre order tickets, run in the mud and make me a nice sandwich. The photos are from both of us.
Ma chère fut gentille au point de venir avec moi, en vélo, 40km de vélo, pré commander les billets, courir dans boue, et me faire un bon casse dalle. Les photos sont de nous deux.



















Czech Pavla Havlikova was rocketing up the cobbles like nobody’s business. She broke the back of the others here. And check out that frame, best key fob ever.
La tchèque avait une fusée aux fesses sur les paves. Elle a cassé les autres ici. Et regardez ce cadre, le meilleur porte clés de touts les temps.



















WTF must have been the main thought crossing Helen Wyman seeing the Czech pint gobble up the Koppenberg cobbles like the fans where gobbling the pints.
WTF (Oh Putain Merde en français) devait être la pensée unique de la britannique Helen Wyman en voyant la puce tchèque galoper sur a montée du Koppenberg et le reste je ne peux pas traduire.



















Eventual 3rd place finisher Sophie de Boer (don’t remember the Belgians she is Dutch) had a strong race. And yes, nice girls like mud.
3éme au final, Sophie de Boer (ne rappelez pas aux Belges qu’elle est Hollandaise) a fait une bonne course. Et oui, les jolies filles aiment la boue.



















You can be reigning world champ, have the best training, dream equipment, yet still flat before the cobbles on the first lap… And have the class to run up the Koppenberg, twice.
Vous pouvez être championne du monde en titre, avoir le meilleur entrainement, un matos de rêve, et quand même crever avant les pavés dans le premier tour… Et avoir la classe de monter le Koppenberg en courant, deux fois.



















Forgot what she did, but she is class and sexy. My girlfriend must have the same thoughts about some of the manly hunks in the next race.

J’ai oublié ce qu’elle à fait, mais elle est classe et sexy. Ma copine doit avoir les mêmes pensées à propos des beaux mecs de la course suivante.



















You can have a bad start and yet still have fun in the mud.
Tu peux foirer ton départ et quand même t’amuser dans la boue.

Friday, October 16, 2009

Insurance hell

I have restarted my insurance claim tortureathlon. It’s really not a nice place to be in.
I have lost all faith and belief in that industry. More later.

J’ai repris le torturathlon de ma demande après des assurances. Ce n’est vraiment pas un endroit sympa.
J’ai perdu toute croyance et espoir envers cette industrie. Plus, plus tard.

Friday, April 24, 2009

105 Brakes


More weight porn for those who need it... I want to make paint matte to match the fork...

Plus de porno du poids pour ceux qui aiment... Je cherche comment rendre la peinture mat pour aller avec la fourche.

Wednesday, April 22, 2009

What a difference a gram makes...

Weighted an Ultegra and a 105 exo bottom bracket... Massive différence...Hehehe.

J'ai pesé un boitier de pédalier Ultegra et 105 exo... Énorme différence...Hehehe.































Sunday, March 22, 2009

Stradivarius review













My main problem with previous helmets was pressure on the forehead and heat build-up. Trying this lid was a revelation. This is my third Stradivarius; they just fit me so well I have sometimes ended in the shower with one on my head.

Mon principal ennui avec les casques précédent était la pression sur le front et la monté de température. Ceci est mon troisième Stradivarius; ils me vont tellement bien que je me suis retrouvé avec sous la douche...

Weight - Poids Old; 316gr. Old; 257gr

I put this first to get it out of the way. This is their main selling point – and a non issue. The old one was sufficiently light to be forgotten. This one is just lighter. Most of weight has been gained on plastic head restraint, not on the shell. The weight show in the pictures is with the pads removed to equal measure.

J’ai mis cela en premier car je m’en bats. Ceci est leur point de vente principal – et pas un problème. L’ancien casque était assez léger pour être oublié. Le nouveau est encore plus léger. La majorité à été gagné sur le système de rétention, pas sur la coque. Le poids dans la photo est avec les mousses retirées de manière équivalente.










Fit - Confort

Old good. New a bit better.

The pads seem to be better soldered on the sides. The Velcro pads holding the main front pad work this time. I had gotten so fed up of nursing on the old helmet without shifting it, that I removed the pad entirely.

Les mousses sont un peu mieux finies sur leurs bords. Les patchs de velcro qui les retiennent la mousse frontale fonctionnent cette fois. J’en avais tellement marre de devoir mettre le casque avec des pincettes pour éviter qu’elle bouge, que je l’avais complètement retiré.











The rubberized pads on the cervical hold are gone; probably to gain a few grams, bad idea, especially for the bald. Same goes for the retention system, the loss of rubber finger holds, means it can’t be adjusted with one hand anymore. Otherwise the buckle is the same, and the straps are soft.

Les points de contacts en gomme sur le support occipital sont partis; probablement pour gagner quelques grammes. Ceci est une mauvaise idée, surtout pour les chauves. De même avec le système de réglage, la perte des prises en gomme fait qu’il est maintenant difficile de l’ajuster avec une main. Sinon la boucle est identique et les sangles douces.

Overall, you can’t “feel” the fit like the old one, but it holds on just as good…

Au final, on ne” sent” pas la prise sur la tête comme l’ancien, mais il tient aussi bien…
Ventilation. Old very good. New even better.

Now, this depends a lot on your head shape. With my box shaped crazy idea box, the ventilation is bang on. I have ridden this is over 40c° without it being a problem. On the new version the rear main exit has been cleared and even the straps are ventilated. This may seem of overkill, but one of my main grumbling points of the old one was the air noise of the straps just in front of the ear; I can’t hear the new ones.

Ceci dépend en large mesure de la forme de votre tête. Avec ma boite à idées carrée, la ventilation est nickel. J’ai pu porter ce casque sous le cagnard à plus de 40° sans problèmes. Sur la nouvelle version la sortie centrale arrière à été entièrement dégagée et même les sangles sont ventilés. Ceci peut sembler être ridicule, mais je pestais parfois du bruit d’air des sangles juste devant les oreilles, plus maintenant.

Finish – Finition Old good. New better.

On the old one, some glue marks subsisted and other minor details needed looking to. The main problem was the “spikes” in the back of the outer shell coming unstuck, this has been taken care of with a bit of extra foam. The MET logo on the sides is now of reflective material. The paint / printing look great.

Sur l’ancien, quelques marques de colle subsistaient, ainsi que quelques détails mineurs qui avaient besoin d’ajustages. Le plus gros ennui était les « pointes » à l’arrière de la coque arrière qui se décollaient, ceci à été réglé avec un peu plus de mouse. Les logos MET sont maintenant de matériel réfléchissant. La peinture / impression est impeccable.

Pricing – Prix Old expensive. New bonkers.

Come on, this is the same helmet with a few tweaks… Explain to me how it could jump from 120 Euros to 210? For less material? Luckily no one sells it for list price. I got mine with a protective bag for 130 Euros. In a shop. Glee.

Sans déc, c’est le même casque avec quelques modifications… Il faut m’expliquer comment sont prix est passé de 120 à 210 euros? Pour moins de matériel ? Heureusement personne ne le vend au prix annoncé. J’ai eu le miens pour 130 euros avec un sac de protection. Dans un magasin. Gomtent !













All in all this is a very good piece of kit. Light, comfy, good looking, safe (smashed two already) but you have to cry like a little girl scorned in your local bike shop to get it at a reasonable price.

Au final, ceci est un très bon équipement. Léger, confortable, esthétique, sûr (qui m’à sauvé la mise deux fois) mais il va falloir pleurer comme une petite fille dans votre magasin pour l’avoir à un prix raisonnable.

Paris Roubaix 2009

The google earth/GPS file.

This was done with the information on the Paris Roubaix site and descriptions on the course. If you find any errors, I'll do my best to correct them.

Ce parcour à été réalisé avec l'information dispo sur le site de l'organisation. Si vous trouvez des erreurs, je ferai de mon mieux pour les corriger.

Monday, March 9, 2009

Quoting myself...

Désolé les français, mais c'est tellement zarbi ce que je raconte en anglais, que je n'arrive pas à traduire...


The rest of this fine argument is here.


"I am no fundamentalist, I will not look down on you if a helmet is not worn, but I will cringe to think what might happen should you fall. Wear not one if you feel immortal, but don't push others to satisfy your agenda. I quote not statistics, but my life still being lived. Does my living offend you? Does me voicing the actual proven fact that I am still intact is partially the guilt of that horror, the helmet, a crime? You are content to say, wear not one, tis' nothing but air, and your soul shall not be saved. But alas, if my soul was and could not be saved by the sanctity of foam, the skin on my cranium was. So I beg pity of you, the anti lid hobby, for me having expressed that flawed, evil thought. That mind under foam thrives."

"Those visible marks, not some foam priest,(...) Fomented the fundamentals of my fundamentalist foundations that a helmet could just save your life. Not in all cases, not always, but in many others. Sometimes, just by making you more visible."

" This is of course my personal opinion. Not the Bell Bible."

"I Have had bad road rash outside of races - mostly trying to impress girls "look, no hands BLANG Look no skin" at 2 mph, on coobles - I want Kevlar bibs and clothes. I don't think you can die of road rash if you have your tetanos up to date. But you won't be getting dates."

"Did I write about body armour - oh yes - the part about RPG resistant add on armor... Err no."

"Should we make surfboards, motorbike helmets, bike helmets and car crumple zones as hard as your beliefs to make them look good in your mind? To make them "worthy"? Can Slater be so wrong? That's probably why Pamela left him, pfff, foam man, should have used riveted steel and iron MAN board."

"I'd rather believe the crazy blond guys at Volvo that laid down the basics of deformable structures in the 60's, probably over a block of heroin, toped with LSD powdered with coke after a week of binge drinking just to satisfy the marketing department -probably never saved a life – than you. Sorry."

"My problem is the preaching that you don't like helmets, thus should not be worn. I believe that matches should never be hidden from children, because it builds character, but I understand that this opinion is mine. And even if I never burnt a house in my preteen years, others could be less lucky. I do not want to be morally guilty of a finely roasted family."

"And I will never force you to put anything on your head. Except maybe a fez."


Man... I was on fire today!

PS, I'll be reviewing two helmets... I must be evil.

Sunday, March 8, 2009

On helmets,














To limit the chances of ending up drooling in a wheelchair, or dead, and me taking “care” of your sobbing girlfriend (and I will “care” a lot) a bike lid is a must. But how do you cut thru the crap and choose what is right? Well, here are some pointers:

Afin de réduire les chances de finir dans une chaise roulante avec un filet de bave permanent, ou mort, et de me laisser « réconforter » votre copine au cœur brisé (et je « réconforterai » beaucoup) un casque est essentiel. Mais comment éviter les faux conseils et faire le bon choix? Voici quelques idées ;

Remember kids, the most important aspect a good helmet is the fit, not the looks. A helmet that hurts is not going to be worn, a helmet that slips is pointless.
For me, a good helmet is one supplied to the pros: a normal helmet is made to pass the crash tests at the cheapest manufacturing price while being marketable. A pro helmet is made to keep pros from having head trauma and the lovely positive press that goes with it. Also a pro helmet is made to be worn day in, day out so the finish and lining reflect that. You head is worth the few extra bank notes.

Souvenez-vous, l’aspect le plus important d’un bon casque est le confort, pas l’aspect. Un casque qui fait mal ne sera pas porté, un casque qui glisse est inutile.
Pour moi un bon casque est celui qui équipe les pros : un casque normal est conçu pour passer les crash tests au prix le plus bas tout en étant vendable. Un casque de pro est conçu pour empêcher les pros d’avoir des traumatismes crâniens et la sympathique presse positive qui va avec. De plus un casque pro est fait pour être porté tous les jours, la finition et les mousses aussi. Votre tête vaut les quelques billets en plus.

Never buy a second hand helmet. It’s about as dumb as seconds hand condoms. Helmets listed in the 100 to 200 euro range can be found for 70 to 110 Euros on sale, if you shop around, buy in bulk, or cry like a little girl in your local bike shop. I would never that, of course, never, I’m a hard man, really.

Vous n’achetez pas de préservatifs d’occas ? Acheter un casque d’occas est aussi intelligent. Les casques avec un prix de vente de 100 a 200 euros peuvent se trouver entre 70 et 110 euros en soldes, si vous cherchez, en achats groupés ou si vous pleurez comme une petite fille dans votre magasin de vélo. Perso, je ne ferais jamais cela, bien sur, jamais, je suis un homme dur, vraiment.

The liner must be removable to be washed. Biker trick, don’t just throw all your dirty liners in the washing machine, put them in a basketball sock and knot it, otherwise they will end up going down the drain. Using you girlfriend’s stockings is a bad idea, she will stab you. More than once.

Les mousses doivent s’enlever pour être lavées. Truc de cycliste, ne jetez pas vos mousses dans la machine bêtement, elles partirons à l’égout, mettez les dans un chaussette longue et faites un nœud. Utiliser les bas de votre copine est une mauvaise idée. Elle vous arrachera les ongles, plusieurs fois.

I find that a good helmet cools my head better that having nothing on, and stops the sun beating on my head up those long alpine passes in summer. A helmet that is too tight limits the airflow over your cranium. And it is good to have an opening on top so you can pour on some extra cooling.

Je trouve qu’un bon casque refroidis mieux la tête nue, et empêche le soleil de cramer mon crâne le long des longues montées alpestres l’été. Un casque trop juste limite le flux d’air.Et c’est une bonne idée d’avoir une ouverture sur le haut pour pouvoir se rafraichir avec de l’eau.

In winter, a thin skull cap is a silly simple way to stay warm. Avoid the ones with a slightly rigid finish; these tend to generate a lot of wind noise. Mine is a Giordana and costs less than 20 Euros. I have ridden in ridiculous weather with that on my head.

En hiver, un bonnet fin est un moyen bête et simple d’avoir chaud. Ceux avec une surface extérieure un peu raide sont à éviter car ils génèrent beaucoup de bruit. Mon bonnet est un Giordana qui m’a coûté moins de 20 euros. J’ai roulé sous des conditions climatiques absurdes avec ce truc sur ma tête.

If you have a deformed head like Frankenstein or me, being able to tighten left and right separately is a big plus. Normally once I have fitted my helmet for a given day, I forget it, so a one hand tightening gizmos is pretty useless. But if your head inflates or deflates during a ride, get that, and some people in white clothes might want to pay you to run a few tests... You might be an alien.

Si vous avez la tête difforme comme Frankenstein ou moi, pouvoir serrer le côté gauche ou droit indépendamment est un gros bonus. Normalement une fois que mon casque ajusté pour la journée, je l’oublie, donc un mécanisme de serrage à une main est inutile. Mais si votre tête change de volume pendant la journée, prenez cette option, et il existe des gens en blouse blanche qui veulent vous payer pour faire des tests… Car vous êtes peut-être un Roswell.

Some anti helmet fascist will tell you statistics and lies about helmets being pointless... The same kind of people that insist that seatbelts, condoms, crumple zones, ABS, motorbike helmets, the ban on driving drunk or putting knives out of reach of toddlers is pointless and hurts their “freedom”... But in their advocacy, it’s not their lives, their friend’s lives, their kid’s life that’s on the line, it’s yours.

Il existe des fascistes antis casques qui vous sortirons des statistiques et des mensonges pour vous convaincre que les casques sont inutiles. Le même genre de personne qui insiste que les ceintures, les préservatifs, l’ABS, les casques de moto, l’interdiction de conduire bourré ou de mettre les couteaux hors de porté des bambins ne sert à rien et touche à leur « liberté ». Mais dans leur prêche, ce n’est pas leur vie, la vie de leurs amis, la vie de leurs enfants qui est en jeux, c’est la votre.

I have destroyed 3 helmets in crashes. I would have had serious life threatening injuries if not for the blob of foam on top. Instead, i got up groggy, with pain similar to a fine beat down and a splitting headache later on. So fuck those idiots, and wear a quality helmet.

J’ai explosé trois casques dans des accidents. J’aurais eu des blessures graves mettant en danger ma vie sans ce bouchon de mousse sur mon crâne. Au lieu de cela, je me suis relevé groggy, avec une douleur similaire à une bonne raclée puis un gros mal de crâne plus tard. Donc merde à ces cons et portez un putain de casque.

Thursday, March 5, 2009

Grumpy...

The insurance affair is not going well – I have been offered 600 Euros so far... At that price, it’s rather cheap to go and crash in to people in cycle lanes with a scooter.

La problématique de l’assurance va mal – Ils m’ont proposé 600 euros pour le moment… A ce prix là, c’est très avantageux d’aller percuter des gens sur les pistes cyclables en scooter.

Sunday, February 8, 2009

New tri bike?

Looking for info on how to do it without breaking the bank? Try this link at Slowtwitch.


Nouveau vélo de tri?

Cherchez de l'info pour le faire sans casser la banque? Essayez ce lien chez Slowtwitch.

Warm the Fuck up !


















As our Aussy friend would say. Even if you are “only swimming” …

I did this, O so typical, rookie mistake this morning. A mistake I would not do outside the pool.
My planned “hero session” of two hours of intervals, 50m fast 25 slow, was cut down to 30 minutes, with a painful shoulder as a reminder of my stupidity.

When you go from not being able to do two 25m lengths in a crawl, to enjoying doing drills for over an hour, in less than 6 months, things change. It’s the same as going on your mountain bike for a ten minute stroll, to doing hard two hour sessions on the road. On a bike or running, your gear evolves and it’s easy to have references. In a pool you still are in your Speedos splashing about. But you are splashing on a level that is not “entertainment” anymore. It’s now “sport”, and should be treated as such.

So be careful, don’t be like the jerk in the picture, do drills to warm up fully before committing to the harder stuff.



Tain’ faut s’échauffer!

Tu t’échauffe bien ou tu te fait mal, même si tu ne fais « que nager ». J’ai fait cette erreur, typiquement typique du débutant ce matin. Une erreur que je ne commettrais pas en dehors de la piscine.
Ma session « héroïque » de deux heures d’intervalles, 50m rapides et 25m lents, a été abrégée à trente minutes, avec une épaule douloureuse attestant de ma stupidité.

Quant tu vas de ne pas être capable d’aligner deux fois 25m en crawl, à apprécier de faire des exercices pendant plus d’une heure, le tout en 6 mois… Les choses changent. C’est la même chose que faire du VTT tranquillou pendant 10 minutes, puis passer à des séances dure de deux heures sur la route. Sur un vélo ou en course à pied, ton matériel évolue et c’est facile d’avoir des références. Dans la piscine, t’es toujours en Speedos à faire des ronds dans l’eau. Mais tu es à faire des ronds à un niveau qui n’est plus de « l’amusement ». C’est du « sport » maintenant, et dois être considéré comme tel.

Donc, ne faites pas comme le con dans la photo, faites des exercices pour vous échauffer avant de vous engager sur la partie dure.

Tuesday, February 3, 2009

Public transports

Before I start, I must make it clear that I have nothing against them: Public transports are more than essential to life in a metropolis. But, I hate them during rush hour… And I cannot avoid them right now because I have no bike.

No bike means no freedom to catch a few extra ZZZ’s in the morning, or to rush a bit to get a café croissant on the way to work, or going flat out to make up lost time. It means not being able to meet my mum at noon when she passes by Paris without taking a bus, and having to keep an eye on my watch. Not being able to do a quick sprint to get some important stuff before the shop closes or to get that urgent letter into Paris because we missed the local Post Office cut off. Not being able to choose at what time, speed and itinerary I take going home.

But most of all it means I lose all freedom to do what I want with the 90 minutes I lose every day in public transports.


Les transports en commun.

Avant de commencer, je veux que ce soit clair que je n’ai rien contre : Les transports en commun sont plus qu'essentiel dans une métropole. Mais je les déteste aux heures de pointes… Et je ne peux les éviter car je n’ai pas de vélo.

Pas de vélo veux dire pas de liberté de roupiller un peu le matin, ou être plus actif et chopper un café croissant sur la route, ou rouler à bloc pour compenser du temps perdu. Cela veux dire ne pas pouvoir voir ma mère à midi quand elle passe par Paris sans prendre un bus, et à avoir a constamment surveiller ma montre. Ne pas pouvoir se taper un petit sprint pour faire une course importante avant que les magasins ferment, ou d’emmener un pli important à la Poste centrale car nous avons raté la levée. Ne pas pouvoir choisir l’heure, la vitesse et l’itinéraire que je prends pour rentrer.

Mais plus que tout, cela veut dire que je perds toute liberté de faire ce que je veux avec les 90 minutes que je perds dans les transports.

Sunday, February 1, 2009

Where has time gone?

Since I stopped training, I seem to have no time to do anything; I’m in a permanent rush and getting sloppy with quite a few things... I have about a month’s of clothing awaiting a wash, papers to file and do, a painting half done, a lovely girl that has not seen me in a week and it goes on and on...

I should have time to do all this in this down period? Right? Wrong... Training and objectives give you purpose, makes you organised and focused by default. When you have been doing this for years, and stop brutally, it’s like removing the frontal lobe of a mad scientist... He’s not going to be deadly efficient at taking over the world.

Basically, sport-spouses, if you want your sport-partner to put shelves up, do the ironing and clean the tub, get him out on his bike/shoes/skates/swimsuit at least 3 times a week and at least 6 hours on Sunday mornings. Saturday marathon window shopping at the mall and watching TV every evening , warmly cuddled up on the couch, will get his testosterone and endorphins levels down and transform him into Rush Limbaugh/Ann Coulter. And a premature ejaculator/frigid. And vote republican. And want a gun. And also a Hummer.

Où est passé le temps?
Depuis que j’ai été obligé d’arrêter l’entrainement, j’ai l’impression de ne pas avoir le temps de rien faire. Je suis dans le rush permanent et je commence à être bordélique avec pas mal de choses… J’ai un mois de fringues sales en attente, des papiers à classer et à faire, une peinture a demi-faite, une fille merveilleuse qui ne m’a pas vu cette semaine et je pourrai continuer…

Je devrais avoir du temps dans cette période calme ? Vrai ? Faux… L’entrainement et les objectifs vous donnent une raison, vous rendent organisé et concentré par défaut ; Quand vous avez fait cela depuis des années, et que vous arrêtez brutalement, c’est comme retirer le lobe frontal à un scientifique fou… Il ne va pas être mortellement efficace dans ses plans de conquête du monde.

En clair, "partenaire-sport", si vous voulez que votre "moitié-sport" monte des étagères, fasse le repassage et nettoie la baignoire, mettez le dehors avec son vélo/pompes/patins/maillot de bains au moins trois fois par semaine et au moins 6 heures le dimanche matin. Car le lèche-vitrine marathon au centre commercial du samedi et squatter la TV tous les soirs, dans les bras l’un et de l’autre, vont faire descendre ses nivaux de testostérone et d’endorphines et le transformer en Le Pen/Marine. Et en éjaculateur précoce / frigide. Et voter FN. Et vouloir un flingue. Et un Hummer.

Friday, January 30, 2009

Swimmingly

Swimming is basically the only thing I can do with abandon right now. But I’m still not out of the “lazy fucker with a broken leg” syndrome. Yet I wake up at 5:30am on Tuesdays to be in a pool the other side of Paris at 7:15am. Nuts. I like nuts.

Right now I swim with only moderate control of limbs, I’ll rephrase that; my limbs are all over the place. Thus create drag, loads of it, like swimming with a parachute. I leave so many bubbles that the guy behind me is thinking “Coca Cola or Pepsi?” Thus I’ve decided that radical action needs to be taken.

I’ll be watching Michael Felps on Youtube with only two sugars in my coffee.


Nagemment

Nager est la seule chose que je puisse faire sans limites en ce moment. Mais j’ai du mal à sortir du syndrome du « fatigué avec la jambe pété ». Toutefois je me réveille à 5h30 le mardi pour être dans la piscine de Neuilly de l’autre côté de Paris à 7h15. Pas net. J’aime le flou.

En ce moment je nage avec un contrôle modéré de mes membres, je vais dire cela autrement ; mes membres font n’importe quoi. Donc je crée de la résistance, plein, c'est comme nager avec un parachute. Ma trainée de bulles est si importante que le gars derrière doit se demander « Perrier ou Badoit ? » En conséquence, une action radicale est à l’ordre du jour.

Je regarderais Michael Felps sur Youtube avec seulement deux sucres dans mon café.

Thursday, January 29, 2009

Choosing a new alloy horsey.

Could be as easy as going to a friend’s bike shop saying you are poor, point to an orange bike and saying please. That time I ended with a good bike, a bike that I grew to like. But a bike with a few compromises not adapted to my use. Mostly it was too short; it would get twitchy at 55km/h in TT position, at 65 I had to shift my weight back, 75 was the limit of sanity. My old Peugeot Aubisque had seen more than the ton a few times without fuss. In fact I only noticed the numbers looking at the max speed of day on the counter.

So I wanted something longer, tougher feeling, better braking. Then I started to think that I wanted to do a bit of off-road with friends, that I get lost in the middle of nowhere on unpaved paths and that I want to do Paris Roubaix. So a cyclocross was the only choice.
I hesitated between:


A Kona. Great looks, but cables on the down tube... Come on...


A Focus. This would is exactly what I wanted (I don’t care about the UCI), but they did not make an offer my bike shop could not refuse.


A Orbea. Sadly lacking disks and with a BORING paint job. But sold at my local bike shop for a bit over 1000€ with the pedals thrown in. You can’t see it in pictures, but the frame in size 54 has a wonderful geometry. So this is my new training partner.

It’s here in 10 days… This is worse than waiting for Father Christmas…



Choisir mon nouveau bourrin d’alu. Cela pourrait être aussi simple que d’aller dans un magasin de vélo d’un pote en stipulant sa pauvreté, montrer un cadre orange et dire s’vou’plait. Le vélo obtenu était bon, un vélo que j’ai apprécié. Mais avec toutefois quelques compromis inadaptés. Plus que tout, il était trop court ; il commençait à être instable à 55km/h en position aéro, à 65 je devais me mettre sur la roue arrière, et 75 était sa limite absolue. Mon vieux Peugeot Aubisque a vu l’autre face de 100 sans en faire toute une histoire. En fait je m’en rendais compte seulement après en regardant la vitesse max de la journée.

Donc, je voulais un truc plus long, plus solide, avec meilleur freinage. Puis j'ai commençé à penser que je voulais faire un peu de VTT avec les potes, me perdre au milieu de nulle part sur des routes en pavés et que je veux faire le Paris Roubaix. Donc un cyclocross était le seul choix. J’ai hésité entre :

Un Kona. Super look, mais les câbles sur le tube diagonal...


Un Focus. C'est exactement ce que je voulais (m’en fout de l’UCI), mais ils n’ont pas fait l’offre que ma boutique ne pouvait pas refuser.

Un Orbea. Malheureusement sans disques et une peinture BOF. Mais vendu à un pet de plus 1000 € avec les pédales incluses. Ce n’est pas visible sur les photos, mais le cadre en 54 à une géométrie fantastique.

Voici donc mon nouveau partenaire d’entrainement.
Il est là dans 10 jours… C’est pire que d’attendre le Père Noël…

Wednesday, January 28, 2009

Sports doctor

Sports doctor.

Before going to the hospital, I went to see my sports doctor. I had too many unanswered questions… I had asked hospital staff simple things about using electrodes, running, swimming and using weights. But all I could get is evasive flip flopping that left me clueless. I tried to make them understand that the level of healing needed to walking the pooch to the boulangerie to get a croissant, is not going to cut it for a prospective Ironman. I just don’t want to go back to hospital with a blown knee.
The sports doctor was very direct, he took a good look at my leg (not the xrays) and told me what I needed to know: Electrodes anywhere expect near the break. No running till 15th of February and then moderate. Swimming is Ok, but at 75% of my max heart rate before the crash. Weights is Ok but no squats or similar.

I was in the pool next morning at 7, 30. Water felt like treacle :)

Avant d’aller à l’hôpital, je suis allé voir mon médecin du sport. J’avais trop de questions sans réponses… J’avais posé de multiples questions au personnel de l’hôpital a propos d’électrothérapie, courir, nager et de pousser de la fonte. Tout ce que j’ai pu obtenir était des réponses évasives qui me laissaient perplexe. J’ai bien tenté de leur faire comprendre que le niveau de récupération nécessaire pour promener le caniche en allant chercher un croissant ne va pas suffire pour futur Ironman. J’ai juste envie de ne pas revenir les voir avec un genou en compote.
Le médecin de sport fut très direct, après avoir palpé ma jambe sérieusement (et non les rayons X) il me donna des informations utiles : Les électrodes partout sauf sur la cassure. Pas de course à pied avant le 15 février et tout doux au début. Nager autant que je veux mais en ne dépassant pas les 75% de ma fréquence cardiaque max d’avant l’accident. La fonte c’est bon, mais pas de squats ou similaire.

J’étais dans la piscine le matin suivant à 7h30. L’eau était comme du sirop :)

Tuesday, January 27, 2009

Final anticlimatic visit to the Hospital…

Did the final X-rays the 22nd of January, and met the “friendly” French orthopaedist. His first sentence was: “You walk without canes, you fine!” I had just lost my cane getting of the bus and was stable as finance… He then he swiped the X-rays up, pointed to something “see this is where zee bone break, its fine now, go away.” I’m standing there, a constant cramp on the side of my leg, my knee and my ankle hurts and this guy just shooed me away!
So now I’ll have to pay a “real” doctor to tell me what is wrong and how to sort myself out.
Almost forgot, they “lost” my medical leave of absence papers…
Lovely.

J’ai pu faire les ultimes rayons X le 22 janvier, et ais put rencontrer le « sympathique » orthopédiste. Sa première phrase fut : « Vous marchez sans cannes, vous allez bien ! » Je venais juste de perdre ma canne en descendant du bus et j’étais aussi stable que la finance… Il leva brièvement les radios, indiqua un truc vite fait « ceci est où l’os c’est cassé, il consolide,vous pouvez partir. » Je suis debout là, une crampe constante dans les jambiers, mon genou et ma cheville me font mal et ce mec m’envois balader…
Maintenant je vais devoir payer un « vrai » docteur pour savoir ce qui déconne et comment y remédier…
J'avais presque oublié, ils ont « perdu » mon arrêt maladie…
Merveilleux.

SCOOTER !!!



Head on.

On a cycle path.

The 4th of December 2008, coming home from work at 7.30pm.

I doodling along on a cycle path by a park, this cycle path is two way and is flanked by a road that goes one way. It's the kind of place where grannies walk the dog, people go jogging, take the kids for a stroll or teenagers do stand up romance against trees. This road is limited to 30km/h. I was going at 30km/h. This road has chicanes to slow the flow of traffic but the cycle path goes straight. I could go faster than 30km/h, but probably would end up with a daschund in the spokes and a granny on the aero-bars. I was dressed in a bright white and blue top, white helmet, orange bike, a powerful front light (the kind you can use to cycle at night when there are no street lights) and I am a 6 foot athlete - not discrete.

Coming up to a chicane, I saw the bastard about 200m away, overtaking a car taking the cycle lane, then going back in lane, then taking over another car before the chicane, start to go back into his lane to go around the chicane. But he snapped his scooter the other way, gunning for the cycle path. About 20/25 meters in front of me, I saw him and basically laid the bike on its side to turn to avoid him, but he was going way too fast, he covered the 20m in less time than it took me to clear a 2m wide path at 30km/h

He crushed my back leg against the frame, I went thru the plastic fairing, probably hit the steering, and flipped over and to the side of the scooter. I don't remember hitting the ground, but I came to a good 10m from impact point.

I somehow only got a broken leg, damaged leg muscles, a bad shoulder and mild concussion in this affair. He hit me at least at 60km-h. I am as fucking lucky as a lottery winner. From the marks and the crash scene (bits of scooter all over the place) the paramedic told me that I should have had at the very least 2 broken legs and a neck injury.

My bike is shot: frame twisted, wheels bent, fork shot, levers shot, crank on impact side bent etc etc etc

I have to send a thank you note to MET, their helmet saved me from worse (I impacted top and side it seems on my head), to the Campagnolo for the gloves (hands intact), SIDI (feet ditto), Crankbrothers (clips unclipped exactly as needed, avoiding shear and twisting injuries).

De face,

Sur une piste cyclable.

le 4 décembre 2008 je longeais le Bois de Vincennes en provenance de Joinville le Pont en direction de Fontenay Sous Bois. J’étais sur la piste cyclable qui longe l’Avenue de la Belle Gabrielle à deux sens .
Cette avenue est limité à 30Km/H, et zone est populaire avec les promeneurs et les joggeurs : Il n’est souvent pas possible de rouler même à 30km/H. Je la prends deux fois par jour 5 fois par semaine.
L’accident à eu lieu vers 19h15 – 19h30, temps mouillé, nuit tombé. J’étais vêtu d’un blouson bleu vif et blanc, d’un casque blanc bleu et rouge et d’un vélo orange. Mon vélo à une lampe avant puissante (pour pouvoir rouler sans éclairages urbains) à 7 leds (4piles AAA) et d’une lampe rouge arrière. Tout mon matériel est NF et allumé.
Je m’approchais du croisement entre l’Avenue de la Belle Gabrielle et l’Avenue des Merisiers. Ce carrefour possède une chicane constitué de trois terre-pleins en dur. La voie automobile en fait le tour. La piste cyclable va tout droit.
J’étais à 30km/h, (vitesse vérifiable par la fonction « boite noire » de mon GPS Garmin 705) et sur la piste cyclable sur ma gauche. Je roulais en sens contraire au flux de la circulation (la piste cyclable est à deux sens).
Au loin je vois un scooter doubler plusieurs voitures par la piste cyclable. Puis le scooter commence à se rabattre derrière la 1er voiture de la file, Voiture qui commence a freiner pour passer la chicane. Le scooter reprend d’un coup la piste cyclable en accélérant fortement. Je le vois, et vu qu’il est impossible pour qu’un gros scooter 125cm roulant en plein milieu de la piste cyclable et d’un vélo de se croiser entre le terre plein et le trottoir, je couche brutalement mon vélo sur la droite pour dégager de la piste cyclable. AUCUN véhicule ne provient de l’Avenue des Merisiers. Le scooter roule BEAUCOUP plus vite que moi.
Je n’arrive pas à éviter le choc. Violent. Le scooter me percute entre le tube de selle et l’axe de la roue arrière. J’ai la sensation de traverser le carénage puis de heurter un truc dur avec l’épaule. Puis c’est le trou noir.
Mon prochain souvenir est de revenir à moi sur mon côté droit entre les deux terre-pleins. Je suis entre 5 et 10m du point d’impact supposé (entre les bandes blanches et les bites vertes) et mon vélo à été projeté de l’autre coté de la rue, à 5m de moi. Pendant quelques instants tout n’est plus que douleur, mais je rampe vers le terre-plein central pour me retirer de la circulation.

Mon péroné est cassé, mais le pompoer me dis que j'ai eu beaucoup de chance, ce genre d'accident se solde normalement avec des fractures multiples et traumatisme crannien.

Mon vélo est mort; cadre vrillé, roues tordues, fourche HS, leviers flingués, pédale pliée etc etc

Je dois envoyer une lettre à MET, leur casque m'a évité le pire (j'ai impacté sur le dessus-côté de la tête il semble), à Campagnolo pour les gants (mains intactes), SIDI (pieds ditto), Crankbrothers (les pédales ont sauté à point, évitant des blessures de rotation et arrachement).